بوابة أوكرانيا – كييف – 2 أغسطس 2022- إن اللغة البرتغالية شبيهه باللغة الأسبانية ، حيث ليس هناك حاجة لأن تكون على دراية جيدة بأى من هذه اللغات لإدراك أنهم متشابهان ، و لذا إذا كنت من محبى اللغة الأسبانية أو البرتالية ، فتابعوا معنا فى السطور التالية لمقال اليوم للتعرف على الفرق بين اللغة الاسبانية والبرتغالية .
الفرق بين اللغة الاسبانية والبرتغالية
من الممكن تقسيم اللغات إلى عائلات ، و نظرا لأن اللغة الأسبانية و اللغة البرتغالية لغتان رومانسيتان ، لذا فإنهما يتشابهان كثيرا مع اللغات الرومانسية الأخرى مثل اللغة الفرنسية و اللغة الإيطالية .
و من الجدير بالذكر أنهم يجدون دائما اصولهم باللغة اللاتينية و يحافظون على الخصائص الأساسية مثل : ترتيب الكلمات و استخدام الأنواع للأسماء الشائعة علي سبيل المثال ، و مع ذلك فإن كافة اللغات الرومانسية كالأسبانية هى الأقرب إلى اللة البرتالية و الأكثر استخداما مثل : agua و sol , comer و bonito و غيرهم الكثير .
أوجه التشابه بين اللغة الأسبانية و البرتغالية
يلاحظ معلمو اللغة أن الكلمات و الأصوات فى اللغتين بنفس المعنى و ينطق بنفس الطريقة ، و لكن يتم تهجئتها بشكل مختلف مثل الأسبانية و البرتغالية و أوجه التشابه فيما يلى :
التعبير عن نفسك (انت)
عندما نقول أنت باللغة البرتغالية يتم استخدام الكلمات voce أو senhor وذلك فى المحادثات الرسمية ، كما يتم استخدام tu عند التحدث إلى أحد الأصدقاء أو للعائلة ، و من جهة أخرى يتم استخدام tu فى الغالب باللغة الأسبانية بغض النظر عما إذا كان الشخص صديق أو قريب أو غريب .
الاختلافات فى النطق
الأصوات تعد من أكبر الاختلافات فى اللغتين ، حيث أن اللغة الأسبانية تعد أكثر سلاسة من اللغة البرتغالية ، فعلى سبيل المثال تنطق الكلمات s فى نهاية الكلمة sh كما هو الحال فى كلمة (shush) ولكن s فى اللغة الأسبانية مثل soup فمن الممكن ملاحظة هذا الاختلاف عند التعرف على الفرق بين اللغة الاسبانية والبرتغالية .
الاختلافات المكتوبة
توجد العديد من الكلمات التى تبقى كما هى عند الترجمة أو يتم إضافة حرف متحرك إضافي ، و لذا يجد المتحدثون فى احدى اللغات أنه من الأسهل قراءة الأخرى ، ففى العادة يكون السبب هو الادغامات أى الاصوات التي تنشأ عند الجمع بين حرفين متحركين ، و من الجدير بالذكر أن الإدغامات الأسبانية تشمل ia,ie,ua,ue و التى يتم استبدالها بحرفى e,o بالبرتغالية ، كما أنه يحل الحرف البرتغالى ei محل الحرف e باللغة الاسبانية
بعض المفردات المختلفة بين اللغتين
توجد بعض الكلمات المختلفة بشكل كبير و لذا لا تحاول نطق كلمة برتغالية بصوت أسباني و العكس صحيح ، لانها لا تعمل بسهولة و على سبيل المثال ، الحلوى تعنى postre باللغة الأسبانية و sobremesa باللغة البرتغالية ، كما أن كلمة العشاء تعنى سينا باللغة الأسبانية و الجانتار باللغة البرتغالية مع العلم أن كلمة سينا تعنى مشهد باللغة البرتغالية .
الاختلاف بين اللغة الاسبانية والبرتغالية
بالرغم من أوجه التشابه بين اللغة الأاسبانية و اللغة البرتغالية إلا أن هناك من الاختلافات ما يكفي لجعل اللغة البرتغالية و اللغة الأسبانية لغتين مختلفتين و النطق واحد منهم ، حيث أن اللغة البرتغالية لديها العديد من الأصوات المشوشة كما أنها لغة متقلبة للغاية على عكس اللغة الأسبانية تكون كلماتها أكثر تعمد ، كما أن هناك أنواع مختلفة من البرتغالية و الأسبانية و توجد العديد من الطرق التى يمكن من خلالها معرفة الفرق بين اللغة الاسبانية والبرتغالية ، حيث أن الأمر فى أمريكا الجنوبية يعد الفرق بينهم أصغر ، حيث اختفى المفرد tu باللغتين الأسبانية و البرتغالية ليحل محله usted,voce و الذى يتم استعمالهم في السياق الرسمي في أوروبا.
اقرا ايضا:ارتفاع حالات الوفاة في البرتغال بسبب موجة الحر الى 1063حالة